jueves, 23 de septiembre de 2010

1 Nefi 4 :21-23 Los ancianos judios

21 Y él supuso que yo era su amo Labán, pues vio la ropa y también la espada ceñida a mi cintura.
¿No habia ningun resto de sangre después de haberle cortado la cabeza a Labán?

22 Y me habló concerniente a los ancianos de los judíos, porque sabía que su amo Labán había estado entre ellos durante la noche.
Porque decir “ancianos judios”. Si yo vivo en Mexico y estoy escribiendo mi historia no diría “los politicos mejicanos”, porque se sobreentiende desde donde estoy escribiendo. ¿O tal vez tengo que ponerlo para que el lector no pierda el hilo de la novela?

23 Y le hablé como si yo hubiese sido Labán.
De nuevo, repeticiones que solo hacen rellenar. ¿Rellenar? ¿No tenia, el libro de Mormon, que ser un buen resumen para que entrara el máximo de información en las planchas?¿O , tal vez, la novela no era lo suficientemente larga y necesitaba frases como estas, repeticiones de palabras que no aportan ninguna información (Y acontecio, y sucedió, etc), copias de capitulos completos de la Biblia, guerras sin sentido, etc. 
 
Si estudias el libro de Mormon como una novela podrás ver la personalidad del que lo escibió. Y dice mucho de esta persona. Tesoros, cortes de cabeza , estrategias de guerra, visitas de angeles, piedras blancas, etc
Publicar un comentario